Öne Çıkanlar Beslenme Urfa son dakika BTK New York Volkan Bayar

Bu haber kez okundu.

EŞZAMANLI ÇEVİRİ, DİĞER ADIYLA SİMULTANE ÇEVİRİ NEDİR?

Simultane çeviri, bir kişinin farklı dilde konuşma yaptığı sırada tercümanın aynı anda onun konuşmalarını tercüme etme işlemine denir. Tercüman konuşmacının konuşmaya başlaması ile birlikte çeviri yapmaya başlar, bir yandan dinlerken bir yandan da konuşmanın çevirisini yapar. Konuşmacıyla hemen hemen aynı zamanda çeviriyi de bitirir.

Simultane Tercüman Kimdir?

Simultane tercüman, farklı bir dilde konuşma yapan konuşmacının konuşmasını eş zamanlı olarak tercüme edip karşı tarafa aktaran kişiye denir. Simultane (Eş zamanlı yapılan) tercüme ardıl tercümeden farklıdır. Çünkü ardıl tercüman  konuşmacı konuşmasını yaparken tercüme notlarını alır, konuşma sırasını bekler. Konuşmacı ona tercümesini diğer tarafa ifade etmesi için konuşmasına ara verir. Konuşmacı ardıl tercümanın yaptığı çeviriyi diğer tarafa aktarması bitinceye kadar tekrar konuşmaya başlamaz. Ardıl tercüme ile simultane tercüme birbirinden bu açıdan ayrışmaktadır.

Simultane (Eş zamanlı) tercümanlar ne kadar kazanır? Sorusu da tercüman adayları için en çok merak edilen sorudur. Elbette simultane tercümanlar da hemen hemen her meslekte olduğu gibi bazen çok yüksek ücretler alabilirken, bazen de hak ettiği ücretten çok düşük ücretler alabilmektedirler. Ancak simultane tercümanın sadece yazılı çeviri yapan bir mütercimden daha fazla kazanacağı kesindir. En iyi simultane tercümanı en uygun fiyatlara temin edebilmek için de yıllardır bu işi yapan ve geniş tercüman kadrosuna sahip tercüme bürolarından destek almanız gerekmektedir.

Simultane (Eş zamanlı yapılan) Çeviri Nerelerde Yapılır? 

Simultane tercüme uluslararası olarak organize edilen siyasi toplantılar başta olmak üzere, konferanslarda, kongrelerde, yabancıların katılımının yüksek olduğu toplantılarda, seminerlerde, Panellerde, Eğitimlerde yapılmaktadır. Eş zamanlı yapılan çeviri, büyük ve özellikle çok dilli toplantılarda (konferans, kongre vb.) tercih edilir.

Simultane tercümanlık hizmeti çok iyi dil bilgisinin yanında iyi bir diksiyon ve konulara hâkimiyet gerektirdiğinden dolayı bu hizmeti, sıradan çevirmenlerden değil sadece simultane çeviri yapan profesyonel, tecrübeli, dil bilimci tercümanlardan alınması gerekir. Simultane çeviri yapacak tercümanların simultane tercüme için gereken her türlü simultane (Eş zamanlı yapılan) çeviri eğitimini almış olması gerekir. Bununla birlikte her alanda, her dilde uzman simultane tercümana ulaşmak güçtür. Alanında simultane çeviri eğitimi almış simultane tercüman temin etmek güçtür.

Simultane Sistem nedir? Nasıl temin edilir?

Simultane (Eş zamanlı yapılan) çeviri yapılacak toplantılar için sadece simultane tercüman ayarlamak yeterli olmamaktadır. Simultane tercümanın yanı sıra simultane sistem de temin edilmesi gerekecektir.

Simultane sistem, simultane çeviriyi yapacak tercüman veya tercümanlar için birer simultane tercüme kabini, dinleyiciler için kulaklıklar ve ses sisteminden oluşmaktadır. Eğer simultane çeviri için gerekli simultane sistem cihazlarınız yok ise, simultane çeviri için ihtiyaç duyduğunuz simultane çeviri kulaklıkları vs. her türlü simultane çeviri cihazlarının temini için size Ankara çeviri bürosu Yakamoz Tercüme Şirketini öneriyoruz. Yakamoz Tercüme dilediğiniz yer ve saatte simultane sistemi ve ihtiyaç duyduğunuz dilde simultane tercümanı sizlere hazır edebileceğini taahhüt etmektedir. Ankara Simultane çeviri bürosu olarak her dilde simultane tercüman ve simultane çeviri cihazları temin etmek için doğru tercih Yakamoz Tercüme olacaktır. Simultane Eş Zamanlı Yapılan Çeviri ve Simültane tercüman hizmetleri hakkında daha ayrıntılı bilgi almak için Yakamoz Ankara Tercüme Bürosu www.yakamoztercume.com internet adresinden de iletişime geçebilirsiniz.

Avatar
Adınız
Yorum Gönder
Kalan Karakter:
Yorumunuz onaylanmak üzere yöneticiye iletilmiştir.×
Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, müstehcen, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.